translating “mr.”

  • By wabeheer

Since 1986, a Dutch meester in de rechten (“mr.”) is allowed to carry the title of “Master of Laws” or “LL.M.” after his/her name. The main reason for not leaving the Dutch title of “meester” untranslated is that it prevents confusion with the English title of “Mr.” (translated into Dutch as meneer/dhr/de heer). “Master of Laws” is not a protected title, and it gives an indication of the fact that an academic degree has been obtained. However, the intrinsic meaning of the title of “Master of Laws” varies from country to country. For instance, in order to be admitted to the bar (i.e. start a lawyer’s practice) in Great Britain, the title of LL.B. (Bachelor of Laws) is required, and in the U.S. the same applies to the title of J.D. (Juris Doctor). In these countries, the title LL.M. has a lower value than the Dutch title of meester in de rechten.


There are currently no comments on this post.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

1